The meaning of al-Qaeda in Arabic is, “the Base” or “the Foundation”. I just read a fascinating article that suggests that the name comes from a translation of science fiction writer Issac Asimov’s The Foundation.
“This peculiar coincidence would be of little interest if not for abundant parallels between the plot of Asimov’s book and the events unfolding now,” wrote Dmitri Gusev, the scientist who posted the article. He was referring to apparent similarities between the plot of Foundation and the pursuit of the organisation we have come to know, perhaps erroneously, as al-Qaida.
The Arabic word qaida – ordinarily meaning “base” or “foundation” – is also used for “groundwork” and “basis”. It is employed in the sense of a military or naval base, and for chemical formulae and geometry: the base of a pyramid, for example. Lane, the best Arab-English lexicon, gives these senses: foundation, basis of a house; the supporting columns or poles of a structure; the lower parts of clouds extending across a horizon; a universal or general rule or canon. With the coming of the computer age, it has gained the further meaning of “database”: qaida ma’lumat (information base).
What is the Origin of the Name al-Qaida? [The Guardian]